جملات قصارفرهنگ
ضرب المثل های ملل(۱)
“Il n’y a pas de fumée sans feu”
ترجمه:
دود بدون آتش وجود ندارد
ریشه ضرب المثل:
منظوراین مثل این است که شایعاتی که در مورد دیگران است معمولا بی اساس نیست و تا چیزی در مورد یک نفر وجود نداشته باشد شایعه به وجود نمی آید،جمله فعلی از قول رومیان باستان “Rumor publicus no omnino ” است ، که به این معنی است که شایعات کاملا بی اساس نیست.
خیلی خوبه…البته میدونم سخته اما اگر میشد تصویری منطبق تر با این ضرب المثل هم پیدا کرد گویا تر میشد مطلب….و البته زیبا تر میشد نمونه و مشابه فارسی این ضرب المثل هم ذکر بشه مثل” تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها”……در مجموع ایده قشنگیه ….ممنون